题目
举报
英语翻译
七年而太史公遭李陵之祸,幽于缧绁。乃喟然而叹曰:“是余之罪也!是余之罪也!身毁不用矣!”退而深惟曰:“夫《诗》、《书》隐约者,欲遂其志之思也。昔西伯拘里,演《周易》;孔子厄陈、蔡,作《春秋》;屈原放逐,著《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,而论兵法;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。”于是卒述陶唐以来,至于麟止,自黄帝始。

扫码下载作业帮
搜索答疑一搜即得

答案解析
于是开始撰写史文.过了七年,太史公遭到李陵之祸,被关进了监牢.
叹息着说:“是我的罪孽啊!是我的罪孽啊!身体毁坏而不可用了.”又冷
静地深思,说:“《诗》《书》言简义深,是想表达它们一定的思想.从前
西伯被囚在羑里,推衍《周易》;孔子厄困于陈蔡,作了《春秋》;屈原被
放逐于外,著了《离骚》;左丘眼睛失明,编了《国语》;孙子受了膑刑,
写了兵书;吕不韦流放蜀地,传下了《吕氏春秋》;韩非囚禁于秦国,写有
《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵是先圣先贤发愤创作的结晶.这
些人都是内心积愤无处发泄,所以才叙述往事,启示未来的人.”于是就叙
述唐尧以来,直到麟止;实际上从黄帝写起.
嗯~~大概就是这个了~~
解析看不懂?免费查看同类题视频解析
更多答案(3)

二维码

回顶部